![]() His two current projects are translations of the travel writing of the French littérateur Pierre Loti (Gerlach Press, 2021, 2022), and collaborative work with Alex Bellem on a comparative study of linguistic features of Literary Mixed (“Middle”) Arabic. Among many other publications, Professor Smith co-authored a book on the Arabic scripts, A Brief Introduction to the Arabic Alphabet (with John F. Much of that research has involved translations from Arabic perhaps most significantly his 2008 annotated translation of the 13th-century journey of Ibn al-Mujāwir, A Traveller in Thirteenth-Century Arabia. He has published widely on (classical and “Middle”) Arabic, Yemeni history and culture, and Middle Eastern travel literature (both Arabic and French). He has taught and researched Arabic language and culture in a career spanning many years, and held academic posts at the Universities of Cambridge, Durham, Manchester and Leeds. Rex Smith is Visiting Professor in the School of Languages, Cultures and Societies, University of Leeds, and Professor Emeritus of the University of Manchester. Her previous academic post was at Durham University this followed academic posts at Salford University and at the CBRL British Institute, Amman and Damascus. She holds a PhD in Arabic Linguistics from SOAS, an MA from UCL (Linguistics), and a BA from Manchester University (Turkish and Arabic). ![]() She has broader research interests in folk literature, and in cultural heritage, and has also published on Iraqi folk poetry. She collaborates with Rex Smith in a project on the language of texts composed in Literary Mixed (“Middle”) Arabic, and has previously collaborated on projects on Modern South Arabian languages, publishing on the phonology and phonetics of Mehri and of Sheret (Jibbali). She is currently writing a book which develops a cross-linguistic typology of emphatic consonants and phonation. She specialises in comparative–theoretical phonology (and phonetics) and Arabic dialectology, with expertise in the languages and linguistics of the Middle East and contiguous regions. ![]() The course is equally well suited to native and non-native speakers of Arabic.ĭr Alex Bellem is a Linguist and Arabist, and Assistant Professor at AKU-ISMC, where she leads planning for the Institute’s new Centre for the Languages of the Muslim World. Prior to session II’s problem clinic, participants are asked to submit a short (1-line) extract of Arabic text, with a sample transliteration and a note on the context, for discussion during the session. During the course, consideration will also be given to issues of bias and ideology. Session II will comprise a “problem clinic” workshop focused on individual texts chosen by each participant and submitted in advance. ![]() In session I, participants will learn about transliteration and transcription, the various conventions and scholarly traditions, linguistic issues, contextual needs, and specific problems of Arabic-to-roman rendering participants will learn and practise contextually appropriate practical transliteration, with tailored feedback from the tutors. The course is a 5-hour practical workshop-style course taught in two sessions. The course is aimed at professionals, scholars and students who work with Arabic text and would like to acquire knowledge of transliteration systems and gain or improve their practical transliteration skills under the guidance of experienced tutors. #Arabic transliteration professionalAKU-ISMC’s new Centre for the Languages of the Muslim World is delighted to offer this short course as part of its Professional Development Series. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |